مرکز راستی‌آزمایی ترجمه معاهده‌های بین‌المللی در مجلس ایجاد شود
نماینده مردم شاهین‌شهر در مجلس پیشنهاد داد مرکز راستی‌آزمایی ترجمه موافقتنامه‌های بین‌المللی ارسالی از دولت در مرکز پژوهش‌های مجلس ایجاد شود.

به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری تسنیم، حسینعلی حاجی‌دلیگانی نماینده مردم شاهین‌شهر در مجلس‌‌شورای اسلامی در مخالفت با لایحه موافقتنامه بین‌المللی روغن و کنسرو زیتون طی سخنانی اظهار داشت: با توجه به مشکلاتی که در ترجمه این‌گونه متون در گذشته وجود داشته است چه تضمینی وجود دارد که این بار نیز ترجمه این موافقتنامه بین‌المللی به درستی انجام شده باشد.

وی افزود: ما مسلمان هستیم و در احادیث ما آمده است که یک مسلمان نباید از یک سوراخ دو بار گزیده شود.

نماینده مردم شاهین‌شهر در مجلس با اشاره به مشکلاتی که در ترجمه موافقتنامه پالرمو وجود داشت،گفت: در معاهده پالرمو شورای نگهبان پس از مصوبه مجلس پی به تغییرات ترجمه این موافقتنامه با اصل آن برد که این موضوع باید مورد توجه مجلس قرار گیرد.

حاجی‌دلیگانی ادامه داد: در برجام هم شاهد بودیم که چه واژه‌های دو پهلویی در ترجمه این موافقتنامه آمده بود و دلیل بازی‌هایی که امروز از سوی آمریکا و اروپایی‌ها در برجام ایجاد شده به خاطر همین مشکلات در ترجمه است.

وی با بیان اینکه یک مرکز راستی‌آزمایی برای ترجمه موافقتنامه‌های بین‌المللی در مرکز پژوهش‌ها ایجاد شود، گفت: وظیفه این مرکز باید ترجمه لایحه‌هایی باشد که از سوی دولت تقدیم مجلس شده تا دیگر چنین مشکلاتی در ترجمه موافقتنامه‌های بین‌المللی که در اختیار مجلس قرار داده می‌شود به وجود نیاید.

← لطفاً ثبت‌نام کنید یا واردشوید و نظر خود را اضافه کنید.